free book ebook online reading
eBook Title
The Complete Historical Romances of Georg Ebers
Author Language Character Set
Georg Ebers English ASCII


You are here --- [ Home / Author Index E / Georg Ebers / The Complete Historical Romances of Georg Ebers / Page #51 ]

She gazed on this circle, including all she loved best, with anxious,
perplexed looks, and at last, recognizing them one by one, passed her
hand across her pale fore head as if to remove a veil, smiled at each,
and closed her eyes once more. She fancied Isis had sent her a beautiful
vision, and wished to hold it fast with all the powers of her mind.

Then Atossa called her by her name, impetuously and lovingly. She opened
her eyes again, and again she saw those loving looks that she fancied had
only been sent her in a dream. Yes, that was her own Atossa--this her
motherly friend, and there stood, not the angry king, but the man she
loved. And now his lips opened too, his stern, severe eyes rested on her
so beseechingly, and he said: "O Nitetis, awake! you must not--you cannot
possibly be guilty!" She moved her head gently with a look of cheerful
denial and a happy smile stole across her features, like a breeze of
early spring over fresh young roses.

"She is innocent! by Mithras, it is impossible that she can be guilty,"
cried the king again, and forgetful of the presence of others, he sank on
his knees.

A Persian physician came up and rubbed her forehead with a sweet-scented
oil, and Nebenchari approached, muttering spells, felt her pulse, shook
his head, and administered a potion from his portable medicine-chest.
This restored her to perfect consciousness; she raised herself with
difficulty into a sitting posture, returned the loving caresses of her
two friends, and then turning to Cambyses, asked: "How could you believe
such a thing of me, my King?" There was no reproach in her tone, but deep
sadness, and Cambyses answered softly, "Forgive me."

Kassandane's blind eyes expressed her gratitude for this
self-renunciation on the part of her son, and she said: "My daughter, I
need your forgiveness too."

"But I never once doubted you," cried Atossa, proudly and joyfully
kissing her friend's lips.

"Your letter to Bartja shook my faith in your innocence," added
Kassandane.

"And yet it was all so simple and natural," answered Nitetis. "Here, my
mother, take this letter from Egypt. Croesus will translate it for you.
It will explain all. Perhaps I was imprudent. Ask your mother to tell you
what you would wish to know, my King. Pray do not scorn my poor, ill
sister. When an Egyptian girl once loves, she cannot forget. But I feel
so frightened. The end must be near. The last hours have been so very,
very terrible. That horrible man, Boges, read me the fearful sentence of
death, and it was that which forced the poison into my hand. Ah, my
heart!"

And with these words she fell back into the arms of Kassandane.

Nebenchari rushed forward, and gave her some more drops, exclaiming: "I
thought so! She has taken poison and her life cannot be saved, though
this antidote may possibly prolong it for a few days." Cambyses stood by,
pale and rigid, following the physician's slightest movements, and Atossa
bathed her friend's forehead with her tears.

"Let some milk be brought," cried Nebenchari, "and my large
medicine-chest; and let attendants be called to carry her away, for quiet
is necessary, above all things."

Atossa hastened into the adjoining room; and Cambyses said to the
physician, but without looking into his face: "Is there no hope?"

"The poison which she has taken results in certain death."

On hearing this the king pushed Nebenchari away from the sick girl,
exclaiming: "She shall live. It is my will. Here, eunuch! summon all the
physicians in Babylon--assemble the priests and Alobeds! She is not to
die; do you hear? she must live, I am the king, and I command it."

Nitetis opened her eyes as if endeavoring to obey her lord. Her face was
turned towards the window, and the bird of paradise with the gold chain
on its foot, was still there, perched on the cypress-tree. Her eyes fell
first on her lover, who had sunk down at her side and was pressing his
burning lips to her right hand. She murmured with a smile: "O, this great
happiness!" Then she saw the bird, and pointed to it with tier left hand,
crying: "Look, look, there is the Phoenix, the bird of Ra!"

After saying this she closed her eyes and was soon seized by a violent
attack of fever.




CHAPTER VII.

Prexaspes, the king's messenger, and one of the highest officials at
court, had brought Gaumata, Mandane's lover, whose likeness to Bartja was
really most wonderful, to Babylon, sick and wounded as he was. He was now
awaiting his sentence in a dungeon, while Boges, the man who had led him
into crime, was nowhere to be found, notwithstanding all the efforts of
the police. His escape had been rendered possible by the trap-door in the
hanging-gardens, and greatly assisted by the enormous crowds assembled in
the streets.

Immense treasures were found in his house. Chests of gold and jewels,
which his position had enabled him to obtain with great ease, were
restored to the royal treasury. Cambyses, however, would gladly have
given ten times as much treasure to secure possession of the traitor.

To Phaedime's despair the king ordered all the inhabitants of the harem,
except his mother, Atossa and the dying Nitetis, to be removed to Susa,
two days after the accused had been declared innocent. Several eunuchs of
rank were deposed from their offices. The entire caste was to suffer for
the sins of him who had escaped punishment.

Oropastes, who had already entered on his duties as regent of the
kingdom, and had clearly proved his non-participation in the crime of
which his brother had been proved guilty, bestowed the vacant places
exclusively on the Magi. The demonstration made by the people in favor of
Bartja did not come to the king's ears until the crowd had long
dispersed. Still, occupied as he was, almost entirely, by his anxiety for
Nitetis, he caused exact information of this illegal manifestation to be
furnished him, and ordered the ringleaders to be severely punished. He
fancied it was a proof that Bartja had been trying to gain favor with the
people, and Cambyses would perhaps have shown his displeasure by some
open act, if a better impulse had not told him that he, not Bartja, was
the brother who stood in need of forgiveness. In spite of this, however,
he could not get rid of the feeling that Bartja, had been, though
innocent, the cause of the sad events which had just happened, nor of his
wish to get him out of the way as far as might be; and he therefore gave
a ready consent to his brother's wish to start at once for Naukratis.

Bartja took a tender farewell of his mother and sister, and started two
days after his liberation. He was accompanied by Gyges, Zopyrus, and a
numerous retinue charged with splendid presents from Cambyses for Sappho.
Darius remained behind, kept back by his love for Atossa. The day too was
not far distant, when, by his father's wish, he was to marry Artystone,
the daughter of Gobryas.

Bartja parted from his friend with a heavy heart, advising him to be very
prudent with regard to Atossa. The secret had been confided to
Kassandane, and she had promised to take Darius' part with the king.

If any one might venture to raise his eyes to the daughter of Cyrus,
assuredly it was the son of Hystaspes; he was closely connected by
marriage with the royal family, belonged like Cambyses to the Pasargadae,
and his family was a younger branch of the reigning dynasty. His father
called himself the highest noble in the realm, and as such, governed the
province of Persia proper, the mother-country, to which this enormous
world-empire and its ruler owed their origin. Should the family of Cyrus
become extinct, the descendants of Hystaspes would have a well-grounded
right to the Persian throne. Darius therefore, apart from his personal
advantages, was a fitting claimant for Atossa's hand. And yet no one
dared to ask the king's consent. In the gloomy state of mind into which
he had been brought by the late events, it was likely that he might
refuse it, and such an answer would have to be regarded as irrevocable.
So Bartja was obliged to leave Persia in anxiety about the future of
these two who were very dear to him.

Croesus promised to act as mediator in this case also, and before Bartja
left, made him acquainted with Phanes.

The youth had heard such a pleasant account of the Athenian from Sappho,
that he met him with great cordiality, and soon won the fancy of the
older and more experienced man, who gave him many a useful hint, and a
letter to Theopompus, the Milesian, at Naukratis. Phanes concluded by
asking for a private interview.

Bartja returned to his friends looking grave and thoughtful; soon,
however, he forgot his cause of anxiety and joked merrily with them over
a farewell cup. Before he mounted his horse the next morning, Nebenchari
asked to be allowed an audience. He was admitted, and begged Bartja to
take the charge of a large written roll for king Amasis. It contained a
detailed account of Nitetis' sufferings, ending with these words: "Thus
the unhappy victim of your ambitious plans will end her life in a few
hours by poison, to the use of which she was driven by despair. The
arbitrary caprices of the mighty can efface all happiness from the life
of a human creature, just as we wipe a picture from the tablet with a
sponge. Your servant Nebenchari is pining in a foreign land, deprived of
home and property, and the wretched daughter of a king of Egypt dies a
miserable and lingering death by her own hand. Her body will be torn to
pieces by dogs and vultures, after the manner of the Persians. Woe unto
them who rob the innocent of happiness here and of rest beyond the
grave!"

Bartja had not been told the contents of this letter, but promised to
take it with him; he then, amid the joyful shouts of the people, set up
outside the city-gate the stones which, according to a Persian
superstition, were to secure him a prosperous journey, and left Babylon.

Nebenchari, meanwhile, prepared to return to his post by Nitetis'
dying-bed.

Just as he reached the brazen gates between the harem-gardens and the
courts of the large palace, an old man in white robes came up to him. The
sight seemed to fill Nebenchari with terror; he started as if the gaunt
old man had been a ghost. Seeing, however, a friendly and familiar smile
on the face of the other, he quickened his steps, and, holding out his
hand with a heartiness for which none of his Persian acquaintances would
have given him credit, exclaimed in Egyptian: "Can I believe my eyes? You
in Persia, old Hib? I should as soon have expected the sky to fall as to
have the pleasure of seeing you on the Euphrates. But now, in the name of
Osiris, tell me what can have induced you, you old ibis, to leave your
warm nest on the Nile and set out on such a long journey eastward."

While Nebenchari was speaking, the old man listened in a bowing posture,
with his arms hanging down by his side, and when he had finished, looked
up into his face with indescribable joy, touched his breast with
trembling fingers, and then, falling on the right knee, laying one hand
on his heart and raising the other to heaven, cried: "Thanks be unto
thee, great Isis, for protecting the wanderer and permitting him to see
his master once more in health and safety. Ah, child, how anxious I have
been! I expected to find you as wasted and thin as a convict from the
quarries; I thought you would have been grieving and unhappy, and here
you are as well, and handsome and portly as ever. If poor old Hib had
been in your place he would have been dead long ago."

"Yes, I don't doubt that, old fellow. I did not leave home of my own will
either, nor without many a heartache. These foreigners are all the
children of Seth. The good and gracious gods are only to be found in
Egypt on the shores of the sacred, blessed Nile."

"I don't know much about its being so blessed," muttered the old man.

"You frighten me, father Hib. What has happened then?"

"Happened! Things have come to a pretty pass there, and you'll hear of it
soon enough. Do you think I should have left house and grandchildren at
my age,--going on for eighty,--like any Greek or Phoenician vagabond, and
come out among these godless foreigners (the gods blast and destroy
them!), if I could possibly have staid on in Egypt?"

"But tell me what it's all about."

"Some other time, some other time. Now you must take me to your own
house, and I won't stir out of it as long as we are in this land of
Typhon."

The old man said this with so much emphasis, that Nebenchiari could not
help smiling and saying: "Have they treated you so very badly then, old
man?"

"Pestilence and Khamsin!" blustered the old man.

[The south-west wind, which does so much injury to the crops in the
Nile valley. It is known to us as the Simoom, the wind so perilous
to travellers in the desert.]

"There's not a more good-for-nothing Typhon's brood on the face of the
earth than these Persians. I only wonder they're not all red-haired and
leprous. Ah, child, two whole days I have been in this hell already, and
all that time I was obliged to live among these blasphemers. They said no
one could see you; you were never allowed to leave Nitetis' sick-bed.
Poor child! I always said this marriage with a foreigner would come to no
good, and it serves Amasis right if his children give him trouble. His
conduct to you alone deserves that."

"For shame, old man!"

"Nonsense, one must speak one's mind sometimes. I hate a king, who comes
from nobody knows where. Why, when he was a poor boy he used to steal
your father's nuts, and wrench the name-plates off the house-doors. I saw
he was a good-for-nothing fellow then. It's a shame that such people
should be allowed to. . . ."

"Gently, gently, old man. We are not all made of the same stuff, and if
there was such a little difference between you and Amasis as boys, it, is
your own fault that, now you are old men, he has outstripped you so far.

"My father and grandfather were both servants in the temple, and of
course I followed in their footsteps."

"Quite right; it is the law of caste, and by that rule, Amasis ought
never to have become anything higher than a poor army-captain at most."

"It is not every one who's got such an easy conscience as this upstart
fellow."

"There you are again! For shame, Hib! As long as I can remember, and that
is nearly half a century, every other word with you has been an abusive
one. When I was a child your ill-temper was vented on me, and now the
king has the benefit of it."

"Serves him right! All, if you only knew all! It's now seven months since
. . ."

"I can't stop to listen to you now. At the rising of the seven stars I
will send a slave to take you to my rooms. Till then you must stay in
your present lodging, for I must go to my patient."

"You must?--Very well,--then go and leave poor old Hib here to die. I
can't possibly live another hour among these creatures."

"What would you have me do then?"

"Let me live with you as long as we are in Persia."

"Have they treated you so very roughly?"

"I should think they had indeed. It is loathsome to think of. They forced
me to eat out of the same pot with them and cut my bread with the same
knife. An infamous Persian, who had lived many years in Egypt, and
travelled here with us, had given them a list of all the things and
actions, which we consider unclean. They took away my knife when I was
going to shave myself. A good-for-nothing wench kissed me on the
forehead, before I could prevent it. There, you needn't laugh; it will be
a month at least before I can get purified from all these pollutions. I
took an emetic, and when that at last began to take effect, they all
mocked and sneered at me. But that was not all. A cursed cook-boy nearly
beat a sacred kitten to death before my very eyes. Then an
ointment-mixer, who had heard that I was your servant, made that godless
Bubares ask me whether I could cure diseases of the eye too. I said yes,
because you know in sixty years it's rather hard if one can't pick up
something from one's master. Bubares was interpreter between us, and the
shameful fellow told him to say that he was very much disturbed about a
dreadful disease in his eyes. I asked what it was, and received for
answer that he could not tell one thing from another in the dark!"

"You should have told him that the best remedy for that was to light a
candle."

"Oh, I hate the rascals! Another hour among them will be the death of
me!"

"I am sure you behaved oddly enough among these foreigners," said
Nebenchiari smiling, "you must have made them laugh at you, for the
Persians are generally very polite, well-behaved people. Try them again,
only once. I shall be very glad to take you in this evening, but I can't
possibly do it before."

"It is as I thought! He's altered too, like everybody else! Osiris is
dead and Seth rules the world again."

"Farewell! When the seven stars rise, our old Ethiopian slave, Nebununf,
will wait for you here."

"Nebununf, that old rogue? I never want to see him again."

"Yes, the very same."

"Him--well it's a good thing, when people stay as they were. To be sure I
know some people who can't say so much of themselves, and who instead of
minding their own business, pretend to heal inward diseases, and when a
faithful old servant . . ."

"Hold your tongue, and wait patiently till evening." These last words
were spoken seriously, and produced the desired impression. The old man
made another obeisance, and before his master left him, said: "I came
here under the protection of Phanes, the former commander of the Greek
mercenaries. He wishes very much to speak with you."

"That is his concern. He can come to me."

"You never leave that sick girl, whose eyes are as sound as . . ."

"Hib!"

"For all I care she may have a cataract in both. May Phanes come to you
this evening?"

"I wished to be alone with you."

"So did I; but the Greek seems to be in a great hurry, and he knows
nearly everything that I have to tell you."

"Have you been gossiping then?"

"No--not exactly--but . . ."

"I always thought you were a man to be trusted."

"So I was. But this Greek knows already a great deal of what I know, and
the rest . . ."

"Well?"

"The rest he got out of me, I hardly know how myself. If I did not wear
this amulet against an evil eye, I should have been obliged . . ."

"Yes, yes, I know the Athenian--I can forgive you. I should like him to
come with you this evening. But I see the sun is already high in the
heavens. I have no time to lose. Tell me in a few words what has
happened."

"I thought this evening . . ."

"No, I must have at least a general idea of what has happened before I
see the Athenian. Be brief."

"You have been robbed!"

"Is that all?"

"Is not that enough?"

"Answer me. Is that all?"

"Yes!"

"Then farewell."

"But Nebenchari!"

The physician did not even hear this exclamation; the gates of the harem
had already closed behind him.

When the Pleiades had risen, Nebenchari was to be found seated alone in
one of the magnificent rooms assigned to his use on the eastern side of
the palace, near to Kassandane's apartments. The friendly manner in which
he had welcomed his old servant had given place to the serious expression
which his face usually wore, and which had led the cheerful Persians to
call him a morose and gloomy man.

Nebenchari was an Egyptian priest through and through; a member of that
caste which never indulged in a jest, and never for a moment forgot to be
dignified and solemn before the public; but when among their relations
and their colleagues completely threw off this self-imposed restraint,
and gave way at times even to exuberant mirth.

Though he had known Phanes in Sais, he received him with cold politeness,
and, after the first greeting was ended, told Hib to leave them alone.

"I have come to you," said the Athenian, "to speak about some very
important affairs."

"With which I am already acquainted," was the Egyptian's curt reply.

"I am inclined to doubt that," said Phanes with an incredulous smile.

"You have been driven out of Egypt, persecuted and insulted by Psamtik,
and you have come to Persia to enlist Cambyses as an instrument of
revenge against my country."

"You are mistaken. I have nothing against your country, but all the more
against Amasis and his house. In Egypt the state and the king are one, as
you very well know."

"On the contrary, my own observations have led me to think that the
priests considered themselves one with the state."

"In that case you are better informed than I, who have always looked on
the kings of Egypt as absolute. So they are; but only in proportion as
they know how to emancipate themselves from the influence of your
caste.--Amasis himself submits to the priests now."

"Strange intelligence!"

"With which, however, you have already long been made acquainted."

"Is that your opinion?"

"Certainly it is. And I know with still greater certainty that once--you
hear me--once, he succeeded in bending the will of these rulers of his to
his own."

"I very seldom hear news from home, and do not understand what you are
speaking of."

"There I believe you, for if you knew what I meant and could stand there
quietly without clenching your fist, you would be no better than a dog
who only whimpers when he's kicked and licks the hand that torments him."

The physician turned pale. "I know that Amasis has injured and insulted
me," he said, "but at the same time I must tell you that revenge is far
too sweet a morsel to be shared with a stranger."

"Well said! As to my own revenge, however, I can only compare it to a
vineyard where the grapes are so plentiful, that I am not able to gather
them all myself."

"And you have come hither to hire good laborers."

"Quite right, and I do not even yet give up the hope of securing you to
take a share in my vintage."

"You are mistaken. My work is already done. The gods themselves have
taken it in hand. Amasis has been severely enough punished for banishing
me from country, friends and pupils into this unclean land."

"You mean by his blindness perhaps?"

"Possibly."

"Then you have not heard that Petammon, one of your colleagues, has
succeeded in cutting the skin, which covered the pupil of the eye and so
restoring Amasis' sight?"

The Egyptian started and ground his teeth; recovered his presence of
mind, however, in a moment, and answered: "Then the gods have punished
the father through the children."

"In what way? Psamtik suits his father's present mood very well. It is
true that Tachot is ill, but she prays and sacrifices with her father all
the more for that; and as to Nitetis, you and I both know that her death
will not touch him very closely."

"I really do not understand you."

"Of course not, so long as you fancy that I believe your beautiful
patient to be Amasis' daughter."

The Egyptian started again, but Phanes went on without appearing to
notice his emotion: "I know more than you suppose. Nitetis is the
daughter of Hophra, Amasis' dethroned predecessor. Amasis brought her up
as his own child-first, in order to make the Egyptians believe that
Hophra had died childless; secondly, in order to deprive her of her
rights to the throne; for you know women are allowed to govern on the
Nile."

"These are mere suppositions."

"For which, however, I can bring irrefragable proofs. Among the papers
which your old servant Hib brought with him in a small box, there must be
some letters from a certain Sonnophre, a celebrated accoucheur, your own
father, which . . ."

[To judge from the pictures on the monuments and from the 1st Chap.
of Exodus, it would seem that in ancient, as in modern Egypt,
midwives were usually called in to assist at the birth of children;
but it is also certain, that in difficult cases physicians were
employed also. In the hieratic medical papyrus in Berlin, women are
often spoken of as assisting at such times. In the medical Papyrus
Ebers certain portions are devoted to diseases peculiar to women.
"There were special rooms set aside in private houses for the birth
of children, as symbolical ones were reserved in the temples. These
chambers were called meschen, and from them was derived the name
given to midwives, to meschennu.]

"If that be the case, those letters are my property, and I have not the
slightest intention of giving them up; besides which you might search
Persia from one end to the other without finding any one who could
decipher my father's writing."

"Pardon me, if I point out one or two errors into which you have fallen.
First, this box is at present in my hands, and though I am generally
accustomed to respect the rights of property, I must assure you that, in
the present instance, I shall not return the box until its contents have
served my purpose. Secondly, the gods have so ordained, that just at this
moment there is a man in Babylon who can read every kind of writing known
to the Egyptian priests. Do you perhaps happen to know the name of
Onuphis?"

For the third time the Egyptian turned pale. "Are you certain," he said,
"that this man is still among the living?"

"I spoke to him myself yesterday. He was formerly, you know, high-priest
at Heliopolis, and was initiated into all your mysteries there. My wise
countryman, Pythagoras of Samos, came to Egypt, and after submitting to
some of your ceremonies, was allowed to attend the lessons given in the
schools for priests. His remarkable talents won the love of the great
Onuphis and he taught him all the Egyptian mysteries, which Pythagoras
afterwards turned to account for the benefit of mankind. My delightful
friend Rhodopis and I are proud of having been his pupils. When the rest
of your caste heard that Onuphis had betrayed the sacred mysteries, the
ecclesiastical judges determined on his death. This was to be caused by a
poison extracted from peach-kernels. The condemned man, however, heard of
their machinations, and fled to Naukratis, where he found a safe asylum
in the house of Rhodopis, whom he had heard highly praised by Pythagoras,
and whose dwelling was rendered inviolable by the king's letter. Here he
met Antimenidas the brother of the poet Alcarus of Lesbos, who, having
been banished by Pittakus, the wise ruler of Mitylene, had gone to
Babylon, and there taken service in the army of Nebuchadnezzar, the King
of Assyria. Antimenidas gave him letters to the Chaldians. Onuphis
travelled to the Euphrates, settled there, and was obliged to seek for
some means of earning his daily bread, as he had left Egypt a poor man.
He is now supporting himself in his old age, by the assistance which his
superior knowledge enables him to render the Chaldoeans in their
astronomical observations from the tower of Bel. Onuphis is nearly
eighty, but his mind is as clear as ever, and when I saw him yesterday
and asked him to help me, his eyes brightened as he promised to do so.
Your father was one of his judges, but he bears you no malice and sends
you a greeting."

Nebenchari's eyes were fixed thoughtfully on the ground during this tale.
When Phanes had finished, he gave him a penetrating look and said: "Where
are my papers?"

They are in Onuphis' hands. He is looking among them for the document I
want."

"I expected to hear that. Be so good as to tell me what the box is like,
which Hib thought proper to bring over to Persia?"

"It is a small ebony trunk, with an exquisitely-carved lid. In the centre
is a winged beetle, and on the four corners . . ."

"That contains nothing but a few of my father's notices and memorandums,"
said Nebenchari, drawing a deep breath of relief.

"They will very likely be sufficient for my purpose. I do not know
whether you have heard, that I stand as high as possible in Cambyses'
favor."

"So much the better for you. I can assure you, however, that the paper.
which would have been most useful to you have all been left behind in
Egypt."

"They were in a large chest made of sycamore-wood and painted in colors."

"How do you know that?"

"Because--now listen well to what I am going to say, Nebenchari--because
I can tell you (I do not swear, for our great master Pythagoras forbade
oaths), that this very chest, with all it contained, was burnt in the
grove of the temple of Neith, in Sais, by order of the king."

Phanes spoke slowly, emphasizing every syllable, and the words seemed to
strike the Egyptian like so many flashes of lightning. His quiet coolness
and deliberation gave way to violent emotion; his cheeks glowed and his
eyes flashed. But only for one single minute; then the strong emotion
seemed to freeze, his burning cheeks grew pale. "You are trying to make
me hate my friends, in order to gain me as your ally," he said, coldly
and calmly. "I know you Greeks very well. You are so intriguing and
artful, that there is no lie, no fraud, too base, if it will only help to
gain your purpose."

"You judge me and my countrymen in true Egyptian fashion; that is, they
are foreigners, and therefore must be bad men. But this time your
suspicions happen to be misplaced. Send for old Hib; he will tell you
whether I am right or not."

Nebenchari's face darkened, as Hib came into the room.

"Come nearer," said he in a commanding tone to the old man.

Hib obeyed with a shrug of the shoulders.

"Tell me, have you taken a bribe from this man? Yes or no? I must know
the truth; it can influence my future for good or evil. You are an old
and faithful servant, to whom I owe a great deal, and so I will forgive
you if you were taken in by his artifices, but I must know the truth. I
conjure you to tell me by the souls of your fathers gone to Osiris!"

The old man's sallow face turned ashy pale as he heard these words. He
gulped and wheezed some time before he could find an answer, and at last,
after choking down the tears which had forced their way to his eyes,
said, in a half-angry, half-whining tone: "Didn't I say so? they've
bewitched him, they've ruined him in this wicked land. Whatever a man
would do himself, he thinks others are capable of. Aye, you may look as
angry as you like; it matters but little to me. What can it matter indeed
to an old man, who has served the same family faithfully and honestly for
sixty years, if they call him at last a rogue, a knave, a traitor, nay
even a murderer, if it should take their fancy."

And the scalding tears flowed down over the old man's cheeks, sorely
against his will.

The easily-moved Phanes clapped him on the shoulder and said, turning to
Nebenchari: "Hib is a faithful fellow. I give you leave to call me a
rascal, if he has taken one single obolus from me."

The physician did not need Phanes' assurance; he had known his old
servant too well and too long not to be able to read his simple, open
features, on which his innocence was written as clearly as in the pages
of an open book. "I did not mean to reproach you, old Hib," he said
kindly, coming up to him. "How can any one be so angry at a simple
question?"

"Perhaps you expect me to be pleased at such a shameful suspicion?"

"No, not that; but at all events now you can tell me what has happened at
    
<<Page 50   |   Page 51   |   Page 52>>
Go to Page Index for The Complete Historical Romances of Georg Ebers

You are here --- [ Home / Author Index E / Georg Ebers / The Complete Historical Romances of Georg Ebers / Page #51 ]