free book ebook online reading
eBook Title
The Complete Historical Romances of Georg Ebers
Author Language Character Set
Georg Ebers English ASCII


You are here --- [ Home / Author Index E / Georg Ebers / The Complete Historical Romances of Georg Ebers / Page #48 ]

Since Nitetis' arrival he had been free from this illness; but it had

seized him to-day with fearful violence, owing to the overpowering mental
excitement he had gone through.

If he had met Bartja a few hours before, he would have killed him with
his own hand; but though the epileptic fit had not subdued his anger it
had at least so far quieted it, that he was in a condition to hear what
was to be said on both sides.

At the right hand of the throne stood Hystaspes, Darius's grey-haired
father, Gobryas, his future father-in-law, the aged Intaphernes, the
grandfather of that Phaedime whose place in the king's favor had been
given to Nitetis, Oropastes the high-priest, Croesus, and behind them
Boges, the chief of the eunuchs. At its left Bartja, whose hands were
heavily fettered, Araspes, Darius, Zopyrus and Gyges. In the background
stood some hundred officials and grandees.

After a long silence Cambyses raised his eyes, fixed a withering look on
his fettered brother, and said in a dull hollow voice: "High-priest, tell
us what awaits the man who deceives his brother, dishonors and offends
his king, and darkens his own heart by black lies."

Oropastes came forward and answered: "As soon as such a one is proved
guilty, a death full of torment awaits him in this world, and an awful
sentence on the bridge Chinvat; for he has transgressed the highest
commands, and, by committing three crimes, has forfeited the mercy of our
law, which commands that his life shall be granted to the man who has
sinned but once, even though he be only a slave."

[On the third day after death, at the rising of the bright sun, the
souls are conducted by the Divs to the bridge Chinvat, where they
are questioned as to their past lives and conduct. Vendid.
Fargard. XIX. 93. On that spot the two supernatural powers fight
for the soul.]

"Then Bartja has deserved death. Lead him away, guards, and strangle him!
Take him away! Be silent, wretch! never will I listen to that smooth,
hypocritical tongue again, or look at those treacherous eyes. They come
from the Divs and delude every one with their wanton glances. Off with
him, guards!"

Bischen, the captain, came up to obey the order, but in the same moment
Croesus threw himself at the king's feet, touched the floor with his
forehead, raised his hands and cried: "May thy days and years bring
nought but happiness and prosperity; may Auramazda pour down all the
blessings of this life upon thee, and the Amescha cpenta be the guardians
of thy throne!

[The Amescha cpenta, "holy immortal ones," maybe compared to the
archangels of the Hebrews. They surround the throne of Auramazda
and symbolize the highest virtues. Later we find their number fixed
at six.]

Do not close thine ear to the words of the aged, but remember that thy
father Cyrus appointed me to be thy counsellor. Thou art about to slay
thy brother; but I say unto thee, do not indulge anger; strive to control
it. It is the duty of kings and of the wise, not to act without due
enquiry. Beware of shedding a brother's blood; the smoke thereof will
rise to heaven and become a cloud that must darken the days of the
murderer, and at last cast down the lightnings of vengeance on his head.
But I know that thou desirest justice, not murder. Act then as those who
have to pronounce a sentence, and hear both sides before deciding. When
this has been done, if the criminal is proved guilty and confesses his
crime, the smoke of his blood will rise to heaven as a friendly shadow,
instead of a darkening cloud, and thou wilt have earned the fame of a
just judge instead of deserving the divine judgments."

Cambyses listened in silence, made a sign to Bischen to retire, and
commanded Boges to repeat his accusation.

The eunuch made an obeisance, and began: "I was ill and obliged to leave
the Egyptian and the Hanging-gardens in the care of my colleague
Kandaules, who has paid for his negligence with his life. Finding myself
better towards evening, I went up to the hanging-gardens to see if
everything was in order there, and also to look at the rare flower which
was to blossom in the night. The king, (Auramazda grant him victory!) had
commanded that the Egyptian should be more strictly watched than usual,
because she had dared to send the noble Bartja . . ."

"Be silent," interrupted the king, "and keep to the matter in hand."

"Just as the Tistar-star was rising, I came into the garden, and staid
some time there with these noble Achaemenidae, the high-priest and the
king Croesus, looking at the blue lily, which was marvellously beautiful.
I then called my colleague Kandaules and asked him, in the presence of
these noble witnesses, if everything was in order. He affirmed that this
was the case and added, that he had just come from Nitetis, that she had
wept the whole day, and neither tasted food nor drink. Feeling anxious
lest my noble mistress should become worse, I commissioned Kandaules to
fetch a physician, and was just on the point of leaving the noble
Achaemenidae, in order in person to ascertain my mistress's state of
health, when I saw in the moon-light the figure of a man. I was so ill
and weak, that I could hardly stand and had no one near to help me,
except the gardener.

"My men were on guard at the different entrances, some distance from us.

"I clapped my hands to call some of them, but, as they did not come, I
went nearer to the house myself, under the protection of these
noblemen.--The man was standing by the window of the Egyptian Princess's
apartment, and uttered a low whistle when he heard us coming up. Another
figure appeared directly--clearly recognizable in the bright
moonlight--sprang out of the sleeping-room window and came towards us
with her companion.

"I could hardly believe my eyes on discovering that the intruder was no
other than the noble Bartja. A fig-tree concealed us from the fugitives,
but we could distinctly see them, as they passed us at a distance of not
more than four steps. While I was thinking whether I should be justified
in arresting a son of Cyrus, Croesus called to Bartja, and the two
figures suddenly disappeared behind a cypress. No one but your brother
himself can possibly explain the strange way in which he disappeared. I
went at once to search the house, and found the Egyptian lying
unconscious on the couch in her sleeping-room."

Every one listened to this story in the greatest suspense. Cambyses
ground his teeth and asked in a voice of great emotion: "Can you testify
to the words of the eunuch, Hystaspes?"

"Yes."

"Why did you not lay hands on the offender?"

"We are soldiers, not policemen."

"Or rather you care for every knave more than for your king."

"We honor our king, and abhor the criminal just as we formerly loved the
innocent son of Cyrus."

"Did you recognize Bartja distinctly?"

"Yes."

"And you, Croesus, can you too give no other answer?"

"No! I fancied I saw your brother in the moonlight then, as clearly as I
see him now; but I believe we must have been deceived by some remarkable
likeness." Boges grew pale at these words; Cambyses, however, shook his
head as if the idea did not please him, and said: "Whom am I to believe
then, if the eyes of my best warriors fail them? and who would wish to be
a judge, if testimony such as yours is not to be considered valid?"

"Evidence quite as weighty as ours, will prove that we must have been in
error."

"Will any one dare to give evidence in favor of such an outrageous
criminal?" asked Cambyses, springing up and stamping his foot.

"We will," "I," "we," shouted Araspes, Darius, Gyges and Zopyrus with one
voice.

"Traitors, knaves!" cried the king. But as he caught sight of Croesus'
warning eye fixed upon him, he lowered his voice, and said: "What have
you to bring forward in favor of this fellow? Take care what you say, and
consider well what punishment awaits perjurers."

"We know that well enough," said Araspes, "and yet we are ready to swear
by Mithras, that we have not left Bartja or his garden one moment since
we came back from hunting."

"As for me," said Darius, "I, the son of Hystaspes, have especially
convincing evidence to give in favor of your brother's innocence; I
watched the rising of the Tistar-star with him; and this, according to
Boges, was the very star that shone on his flight."

Hystaspes gazed on his son in astonishment and doubt at hearing these
words, and Cambyses turned a scrutinizing eye first on the one and then
on the other party of these strange witnesses, who wished so much, and
yet found it so impossible, to believe one another, himself unable to
come to a decision.

Bartja, who till now had remained perfectly silent, looking down sadly at
his chained hands, took advantage of the silence to say, making at the
same time a deep obeisance: "May I be allowed to speak a few words, my
King?"

"Speak!"

"From our father we learnt to strive after that which was pure and good
only; so up to this time my life has been unstained. If you have ever
known me take part in an evil deed, you have a right not to believe me,
but if you find no fault in me then trust to what I say, and remember
that a son of Cyrus would rather die than tell a lie. I confess that no
judge was ever placed in such a perplexing position. The best men in your
kingdom testify against one another, friend against friend, father
against son. But I tell you that were the entire Persian nation to rise
up against you, and swear that Cambyses had committed this or that evil
deed, and you were to say, 'I did not commit it,' I, Bartja, would give
all Persia the lie and exclaim, 'Ye are all false witnesses; sooner could
the sea cast up fire than a son of Cyrus allow his mouth to deal in
lies.' No, Cambyses, you and I are so high-born that no one but yourself
can bear evidence against me; and you can only be judged out of your own
mouth."

Cambyses' looks grew a little milder on hearing these words, and his
brother went on: "So I swear to you by Mithras, and by all pure spirits,
that I am innocent. May my life become extinct and my race perish from
off the earth, if I tell you a lie, when I say that I have not once set
foot in the hanging-gardens since my return!"

Bartja's voice was so firm and his tone so full of assurance, as he
uttered this oath that Cambyses ordered his chains to be loosened, and,
after a few moments' thought, said: "I should like to believe you, for I
cannot bear to imagine you the worst and most abandoned of men. To-morrow
we will summon the astrologers, soothsayers and priests. Perhaps they may
be able to discover the truth. Can you see any light in this darkness,
Oropastes?"

"Thy servant supposes, that a Div has taken upon him the form of Bartja,
in order to ruin the king's brother and stain thine own royal soul with
the blood of thy father's son."

Cambyses and every one present nodded their assent to this proposition,
and the king was just going to offer his hand to Bartja, when a
staff-bearer came in and gave the king a dagger. A eunuch had found it
under the windows of Nitetis' sleeping-apartment.

Cambyses examined the weapon carefully. Its costly hilt was thickly set
with rubies and turquoises. As he looked he turned pale, and dashed the
dagger on the ground before Bartja with such violence, that the stones
fell out of their setting.

"This is your dagger, you wretch!" he shrieked, seized by the same
violent passion as before. "This very morning you used it to give the
last thrust to the wild boar, that I had mortally wounded. Croesus, you
ought to know it too, for my father brought it from your treasure-house
at Sardis. At last you are really convicted, you liar!--you impostor! The
Divs require no weapons, and such a dagger as this is not to be picked up
everywhere. Ah, ha! you are feeling in your girdle! You may well turn
pale; your dagger is gone!"

"Yes, it is gone. I must have lost it, and some enemy . . ."

"Seize him, Bischen, put on his fetters! Take him to prison--the traitor,
the perjurer! He shall be strangled to-morrow. Death is the penalty of
perjury. Your heads for theirs, you guards, if they escape. Not one word
more will I hear; away with you, you perjured villains! Boges, go at once
to the hanging-gardens and bring the Egyptian to me. Yet no, I won't see
that serpent again. It is very near dawn now, and at noon she shall be
flogged through the streets. Then I'll . . ."

But here he was stopped by another fit of epilepsy, and sank down on to
the marble floor in convulsions. At this fearful moment Kassandane was
led into the hall by the old general Megabyzus. The news of what had
happened had found its way to her solitary apartments, and,
notwithstanding the hour, she had risen in order to try and discover the
truth and warn her son against pronouncing a too hasty decision. She
believed firmly that Bartja and Nitetis were innocent, though she could
not explain to herself what had happened. Several times she had tried to
put herself in communication with Nitetis, but without avail. At last she
had been herself to the hanging-gardens, but the guards had actually had
the hardihood to refuse her admission.

Croesus went at once to meet her, told her what had happened, suppressing
as many painful details as possible, confirmed her in her belief of the
innocence of the accused, and then took her to the bedside of the king.

The convulsions had not lasted long this time. He lay on his golden bed
under purple silk coverlets, pale and exhausted. His blind mother seated
herself at his side, Croesus and Oropastes took their station at the foot
of the bell, and in another part of the room, four physicians discussed
the patient's condition in low whispers.

[It was natural, that medicine should be carefully studied among a
people who set such a high value upon life as did the Persians.
Pliny indeed, (XXX. I.) maintains, that the whole of Zoroaster's
religion was founded on the science of medicine, and it is true that
there are a great many medical directions to be found in the Avesta.
In the Vendidad, Farg. VII. there is a detailed list of medical
fees. "The physician shall treat a priest for a pious blessing or
spell, the master of a house for a small draught animal, etc., the
lord of a district for a team of four oxen. If the physician cures
the mistress of the house, a female ass shall be his fee, etc.,
etc." We read in the same Fargard, that the physician had to pass a
kind of examination. If he had operated thrice successfully on bad
men, on whose bodies he had been permitted to try his skill, he was
pronounced "capable for ever." If, on the other hand, three evil
Daevayacna (worshippers of the Divs) died under his hands, he was
pronounced "incapable of healing for evermore."]

Kassandane was very gentle with her son; she begged him not to yield to
passionate anger, and to remember what a sad effect every such outburst
had on his health.

"Yes, mother, you are right," answered the king, smiling bitterly; "I see
that I must get rid of everything that rouses my anger. The Egyptian must
die, and my perfidious brother shall follow his mistress."

Kassandane used all her eloquence to convince him of the innocence of the
accused, and to pacify his anger, but neither prayers, tears, nor her
motherly exhortations, could in the least alter his resolution to rid
himself of these murderers of his happiness and peace.

At last he interrupted her lamentations by saying: "I feel fearfully
exhausted; I cannot bear these sobs and lamentations any longer. Nitetis
has been proved guilty. A man was seen to leave her sleeping-apartment in
the night, and that man was not a thief, but the handsomest man in
Persia, and one to whom she had dared to send a letter yesterday
evening."

"Do you know the contents of that letter?" asked Croesus, coming up to
the bed.

"No; it was written in Greek. The faithless creature made use of
characters, which no one at this court can read."

"Will you permit me to translate the letter?" Cambyses pointed to a small
ivory box in which the ominous piece of writing lay, saying: "There it
is; read it; but do not hide or alter a single word, for to-morrow I
shall have it read over again by one of the merchants from Sinope."

Croesus' hopes revived; he seemed to breathe again as he took the paper.
But when he had read it over, his eyes filled with tears and he murmured:
"The fable of Pandora is only too true; I dare not be angry any longer
with those poets who have written severely against women. Alas, they are
all false and faithless! O Kassandane, how the Gods deceive us! they
grant us the gift of old age, only to strip us bare like trees in winter,
and show us that all our fancied gold was dross and all our pleasant and
refreshing drinks poison!"

Kassandane wept aloud and tore her costly robes; but Cambyses clenched
his fist while Croesus was reading the following words:

"Nitetis, daughter of Amasis of Egypt, to Bartja, son of the great Cyrus:

"I have something important to tell you; I can tell it to no one but
yourself. To-morrow I hope I shall meet you in your mother's apartments.
It lies in your power to comfort a sad and loving heart, and to give it
one happy moment before death. I have a great deal to tell you, and some
very sad news; I repeat that I must see you soon."

The desperate laughter, which burst from her son cut his mother to the
heart. She stooped down and was going to kiss him, but Cambyses resisted
her caresses, saying: "It is rather a doubtful honor, mother, to be one
of your favorites. Bartja did not wait to be sent for twice by that
treacherous woman, and has disgraced himself by swearing falsely. His
friends, the flower of our young men, have covered themselves with
indelible infamy for his sake; and through him, your best beloved
daughter . . . but no! Bartja had no share in the corruption of that
fiend in Peri's form. Her life was made up of hypocrisy and deceit, and
her death shall prove that I know how to punish. Now leave me, for I must
be alone."

They had scarcely left the room, when he sprang up and paced backwards
and forwards like a madman, till the first crow of the sacred bird
Parodar. When the sun had risen, he threw himself on his bed again, and
fell into a sleep that was like a swoon.

Meanwhile Bartja had written Sappho a farewell letter, and was sitting
over the wine with his fellow-prisoners and their elder friend Araspes.
"Let us be merry," said Zopyrus, "for I believe it will soon be up with
all our merriment. I would lay my life, that we are all of us dead by
to-morrow. Pity that men haven't got more than one neck; if we'd two, I
would not mind wagering a gold piece or two on the chance of our
remaining alive."

"Zopyrus is quite right," said Araspes; "we will make merry and keep our
eyes open; who knows how soon they may be closed for ever?"

"No one need be sad who goes to his death as innocently as we do," said
Gyges. "Here, cup-bearer, fill my goblet!"

"Ah! Bartja and Darius!" cried Zopyrus, seeing the two speaking in a low
voice together, "there you are at your secrets again. Come to us and pass
the wine-cup. By Mithras, I can truly say I never wished for death, but
now I quite look forward to the black Azis, because he is going to take
us all together. Zopyrus would rather die with his friends, than live
without them."

"But the great point is to try and explain what has really happened,"
said Darius.

"It's all the same to me," said Zopyrus, whether I die with or without an
explanation, so long as I know I am innocent and have not deserved the
punishment of perjury. Try and get us some golden goblets, Bischen; the
wine has no flavor out of these miserable brass mugs. Cambyses surely
would not wish us to suffer from poverty in our last hours, though he
does forbid our fathers and friends to visit us."

"It's not the metal that the cup is made of," said Bartja, "but the
wormwood of death, that gives the wine its bitter taste."

"No, really, you're quite out there," exclaimed Zopyrus. "Why I had
nearly forgotten that strangling generally causes death." As he said
this, he touched Gyges and whispered: "Be as cheerful as you can! don't
you see that it's very hard for Bartja to take leave of this world? What
were you saying, Darius?"

"That I thought Oropastes' idea the only admissible one, that a Div had
taken the likeness of Bartja and visited the Egyptian in order to ruin
us."

"Folly! I don't believe in such things."

"But don't you remember the legend of the Div, who took the beautiful
form of a minstrel and appeared before king Kawus?"

"Of course," cried Araspes. "Cyrus had this legend so often recited at
the banquets, that I know it by heart.

"Kai Kawus hearkened to the words of the disguised Div and went to
Masenderan, and was beaten there by the Divs and deprived of his
eyesight."

"But," broke in Darius, "Rustem, the great hero, came and conquered
Erscheng and the other bad spirits, freed the captives and restored sight
to the blind, by dropping the blood of the slaughtered Divs into their
eyes. And so it will be with us, my friends! We shall be set free, and
the eyes of Cambyses and of our blind and infatuated fathers will be
opened to see our innocence. Listen, Bischen; if we really should be
executed, go to the Magi, the Chaldwans, and Nebenchari the Egyptian, and
tell them they had better not study the stars any longer, for that those
very stars had proved themselves liars and deceivers to Darius."

"Yes," interrupted Araspes, "I always said that dreams were the only real
prophecies. Before Abradatas fell in the battle of Sardis, the peerless
Panthea dreamt that she saw him pierced by a Lydian arrow."

"You cruel fellow!" exclaimed Zopyrus. "Why do you remind us, that it is
much more glorious to die in battle than to have our necks wrung off"

"Quite right," answered the elder man; "I confess that I have seen many a
death, which I should prefer to our own,--indeed to life itself. Ah,
boys, there was a time when things went better than they do now."

"Tell us something about those times."

"And tell us why you never married. It won't matter to you in the next
world, if we do let out your secret."

"There's no secret; any of your own fathers could tell you what you want
to hear from me. Listen then. When I was young, I used to amuse myself
with women, but I laughed at the idea of love. It occurred, however, that
Panthea, the most beautiful of all women, fell into our hands, and Cyrus
gave her into my charge, because I had always boasted that my heart was
invulnerable. I saw her everyday, and learnt, my friends, that love is
stronger than a man's will. However, she refused all my offers, induced
Cyrus to remove me from my office near her, and to accept her husband
Abradatas as an ally. When her handsome husband went out to the war, this
high-minded, faithful woman decked him out with all her own jewels and
told him that the noble conduct of Cyrus, in treating her like a sister,
when she was his captive, could only be repaid by the most devoted
friendship and heroic courage. Abradatas agreed with her, fought for
Cyrus like a lion, and fell. Panthea killed herself by his dead body. Her
servants, on hearing of this, put an end to their own lives too at the
grave of this best of mistresses. Cyrus shed tears over this noble pair,
and had a stone set up to their memory, which you can see near Sardis. On
it are the simple words: 'To Panthea, Abradatas, and the most faithful of
servants.' You see, children, the man who had loved such a woman could
never care for another."

The young men listened in silence, and remained some time after Araspes
had finished, without uttering a word. At last Bartja raised his hands to
heaven and cried: "O thou great Auramazda! why dost thou not grant us a
glorious end like Abradatas? Why must we die a shameful death like
murderers?"

As he said this Croesus came in, fettered and led by whip-bearers. The
friends rushed to him with a storm of questions, and Bartja too went up
to embrace the man who had been so long his tutor and guide. But the old
man's cheerful face was severe and serious, and his eyes, generally so
mild, had a gloomy, almost threatening, expression. He waved the prince
coldly back, saying, in a voice which trembled with pain and reproach:
"Let my hand go, you infatuated boy! you are not worth all the love I
have hitherto felt for you. You have deceived your brother in a fourfold
manner, duped your friends, betrayed that poor child who is waiting for
you in Naukratis, and poisoned the heart of Amasis' unhappy daughter."

Bartja listened calmly till he heard the word "deceived"; then his hand
clenched, and stamping his foot, he cried: "But for your age and
infirmities, and the gratitude I owe you, old man, these slanderous words
would be your last."

Croesus beard this outbreak of just indignation unmoved, and answered:
"This foolish rage proves that you and Cambyses have the same blood in
your veins. It would become you much better to repent of your crimes, and
beg your old friend's forgiveness, instead of adding ingratitude to the
unheard-of baseness of your other deeds."

At these words Bartja's anger gave way. His clenched hands sank down
powerless at his side, and his cheeks became pale as death.

These signs of sorrow softened the old man's indignation. His love was
strong enough to embrace the guilty as well as the innocent Bartja, and
taking the young man's right hand in both his own, he looked at him as a
father would who finds his son, wounded on the battle-field, and said:
"Tell me, my poor, infatuated boy, how was it that your pure heart fell
away so quickly to the evil powers?"

Bartja shuddered. The blood came back to his face, but these words cut
him to the heart. For the first time in his life his belief in the
justice of the gods forsook him.

He called himself the victim of a cruel, inexorable fate, and felt like a
bunted animal driven to its last gasp and hearing the dogs and sportsmen
fast coming nearer. He had a sensitive, childlike nature, which did not
yet know how to meet the hard strokes of fate. His body and his physical
courage had been hardened against bodily and physical enemies; but his
teachers had never told him how to meet a hard lot in life; for Cambyses
and Bartja seemed destined only to drink out of the cup of happiness and
joy.

Zopyrus could not bear to see his friend in tears. He reproached the old
man angrily with being unjust and severe. Gyges' looks were full of
entreaty, and Araspes stationed himself between the old man and the
youth, as if to ward off the blame of the elder from cutting deeper into
the sad and grieved heart of the younger man. Darius, however, after
having watched them for some time, came up with quiet deliberation to
Croesus, and said: "You continue to distress and offend one another, and
yet the accused does not seem to know with what offence he is charged,
nor will the accuser hearken to his defence. Tell us, Croesus, by the
friendship which has subsisted between us up to this clay, what has
induced you to judge Bartja so harshly, when only a short time ago you
believed in his innocence?"

The old man told at once what Darius desired to know--that he had seen a
letter, written in Nitetis' own hand, in which she made a direct
confession of her love to Bartja and asked him to meet her alone. The
testimony of his own eyes and of the first men in the realm, nay, even
the dagger found under Nitetis' windows, had not been able to convince
him that his favorite was guilty; but this letter had gone like a burning
flash into his heart and destroyed the last remnant of his belief in the
virtue and purity of woman.

"I left the king," he concluded, "perfectly convinced that a sinful
intimacy must subsist between your friend and the Egyptian Princess,
whose heart I had believed to be a mirror for goodness and beauty alone.
Can you find fault with me for blaming him who so shamefully stained this
clear mirror, and with it his own not less spotless soul?"

"But how can I prove my innocence?" cried Bartja, wringing his hands. "If
you loved me you would believe me; if you really cared for me. . . . "

"My boy! in trying to save your life only a few minutes ago, I forfeited
my own. When I heard that Cambyses had really resolved on your death, I
hastened to him with a storm of entreaties; but these were of no avail,
and then I was presumptuous enough to reproach him bitterly in his
irritated state of mind. The weak thread of his patience broke, and in a
fearful passion he commanded the guards to behead me at once. I was
seized directly by Giv, one of the whip-bearers; but as the man is under
obligations to me, he granted me my life until this morning, and promised
to conceal the postponement of the execution. I am glad, my sons, that I
shall not outlive you, and shall die an innocent man by the side of the
guilty."

These last words roused another storm of contradiction.

Again Darius remained calm and quiet in the midst of the tumult. He
repeated once more the story of the whole evening exactly, to prove that
it was impossible Bartja could have committed the crime laid to his
charge. He then called on the accused himself to answer the charge of
disloyalty and perfidy. Bartja rejected the idea of an understanding with
Nitetis in such short, decided, and convincing words, and confirmed his
assertion with such a fearful oath, that Croesus' persuasion of his guilt
first wavered, then vanished, and when Bartja had ended, he drew a deep
breath, like a man delivered from a heavy burden, and clasped him in his
arms.

But with all their efforts they could come to no explanation of what had
really happened. In one thing, however, they were all agreed: that
Nitetis loved Bartja and had written the letter with a wrong intention.

"No one who saw her," cried Darius, "when Cambyses announced that Bartja
had chosen a wife, could doubt for a moment that she was in love with
him. When she let the goblet fall, I heard Phaedime's father say that the
Egyptian women seemed to take a great interest in the affairs of their
brothers-in-law."

While they were talking, the sun rose and shone pleasantly into the
prisoners' room.

Bartja murmured Mithras means to make our parting difficult."

"No," answered Croesus, "he only means to light us kindly on our way into
eternity."




CHAPTER IV.

The innocent originator of all this complicated misery had passed many a
wretched hour since the birthday banquet. Since those harsh words with
which Cambyses had sent her from the hall, not the smallest fragment of
news had reached her concerning either her angry lover, or his mother and
sister. Not a day had passed since her arrival in Babylon, that had not
been spent with Kassandane and Atossa; but now, on her desiring to be
carried to them, that she might explain her strange conduct, her new
guard, Kandaules, forbade her abruptly to leave the house. She had
thought that a free and full account of the contents of her letter from
home, would clear up all these misunderstandings. She fancied she saw
Cambyses holding out his hand as if to ask forgiveness for his hastiness
and foolish jealousy. And then a joyful feeling stole into her mind as
she remembered a sentence she had once heard Ibykus say: "As fever
attacks a strong man more violently than one of weaker constitution; so a
heart that loves strongly and deeply can be far more awfully tormented by
jealousy, than one which has been only superficially seized by passion."

If this great connoisseur in love were right, Cambyses must love her
passionately, or his jealousy could not have caught fire so quickly and
fearfully. Sad thoughts about her home, however, and dark forebodings of
the future would mix with this confidence in Cambyses' love, and she
could not shut them out. Mid-day came, the sun stood high and burning in
the sky, but no news came from those she loved so well; and a feverish
restlessness seized her which increased as night came on. In the twilight
Boges came to her, and told her, with bitter scorn, that her letter to
Bartja had come into the king's hands, and that the gardener's boy who
brought it had been executed. The tortured nerves of the princess could
not resist this fresh blow, and before Boges left, he carried the poor
girl senseless into her sleeping-room, the door of which he barred
carefully.

A few minutes later, two men, one old, the other young, came up through
the trap-door which Boges had examined so carefully two days before. The
old man remained outside, crouching against the palace, wall; a hand was
seen to beckon from the window: the youth obeyed the signal, swung
himself over the ledge and into the room at a bound. Then words of love
were exchanged, the names Gaumata and Mandane whispered softly, kisses
and vows given and received. At last the old man clapped his hands. The
youth obeyed, kissed and embraced Nitetis' waiting-maid once more, jumped
out of the window into the garden, hurried past the admirers of the blue
lily who were just coming up, slipped with his companion into the
trap-door which had been kept open, closed it carefully, and vanished.

Mandane hurried to the room in which her mistress generally spent the
evening. She was well acquainted with her habits and knew that every
evening, when the stars had risen, Nitetis was accustomed to go to the
window looking towards the Euphrates, and spend hours gazing into the
river and over the plain; and that at that time she never needed her
attendance. So she felt quite safe from fear of discovery in this
quarter, and knowing she was under the protection of the chief of the
eunuchs himself, could wait for her lover calmly.

But scarcely had she discovered that her mistress had fainted, when she
heard the garden filling with people, a confused sound of men's and
eunuchs' voices, and the notes of the trumpet used to summon the
sentries. At first she was frightened and fancied her lover had been
discovered, but Boges appearing and whispering: "He has escaped safely,"
she at once ordered the other attendants, whom she had banished to the
women's apartments during her rendezvous, and who now came flocking back,
to carry their mistress into her sleeping-room, and then began using all
the remedies she knew of, to restore her to consciousness. Nitetis had
scarcely opened her eyes when Boges came in, followed by two eunuchs,
whom he ordered to load her delicate arms with fetters.

Nitetis submitted; she could not utter one word, not even when Boges
called out as he was leaving the room: "Make yourself happy in your cage,
my little imprisoned bird. They've just been telling your lord that a
royal marten has been making merry in your dove-cote. Farewell, and think
of the poor tormented Boges in this tremendous heat, when you feel the
cool damp earth. Yes, my little bird, death teaches us to know our real
friends, and so I won't have you buried in a coarse linen sack, but in a
soft silk shawl. Farewell, my darling!"

The poor, heavily-afflicted girl trembled at these words, and when the
eunuch was gone, begged Mandane to tell her what it all meant. The girl,
instructed by Boges, said that Bartja had stolen secretly into the
hanging-gardens, and had been seen by several of the Achaemenidae as he
was on the point of getting in at one of the windows. The king had been
told of his brother's treachery, and people were afraid his jealousy
might have fearful consequences. The frivolous girl shed abundant tears
of penitence while she was telling the story, and Nitetis, fancying this
a proof of sincere love and sympathy, felt cheered.

When it was over, however, she looked down at her fetters in despair, and
it was long before she could think of her dreadful position quietly. Then
she read her letter from home again, wrote the words, "I am innocent,"
and told the sobbing girl to give the little note containing them to the
king's mother after her own death, together with her letter from home.
After doing this she passed a wakeful night which seemed as if it would
never end. She remembered that in her box of ointments there was a
specific for improving the complexion, which, if swallowed in a
sufficiently large quantity, would cause death. She had this poison
brought to her, and resolved calmly and deliberately, to take her own
life directly the executioner should draw near. From that moment she took
pleasure in thinking of her last hour, and said to herself: "It is true
he causes my death; but he does it out of love." Then she thought she
would write to him, and confess all her love. He should not receive the
letter until she was dead, that he might not think she had written it to
save her life. The hope that this strong, inflexible man might perhaps
shed tears over her last words of love filled her with intense pleasure.

In spite of her heavy fetters, she managed to write the following words:
"Cambyses will not receive this letter until I am dead. It is to tell him
    
<<Page 47   |   Page 48   |   Page 49>>
Go to Page Index for The Complete Historical Romances of Georg Ebers

You are here --- [ Home / Author Index E / Georg Ebers / The Complete Historical Romances of Georg Ebers / Page #48 ]